输出假设理论视角下培养学生翻译能力的途径
陈瑞玲;
摘要(Abstract):
输出假设为第二语言学习者提供了表达语言和获得反馈的机会,让学习者注意到自身的语言问题,发现自己的不足之处,从而提高自身的语言能力。从课堂教学、课后实践教学和评价机制三个方面探讨培养学生翻译输出能力的途径。
关键词(KeyWords): 输出假设;二语习得;翻译能力
基金项目(Foundation): 河南省2012年度社科联调研课题“输出假设理论与翻译专业学生职业技能培养研究”(SKL-2012-1757)的阶段性研究成果;; 许昌学院2011年度教学研究基金项目“基于输出假设理论的英语专业学生翻译能力培养研究”(02011019)
作者(Author): 陈瑞玲;
Email:
DOI:
参考文献(References):
- [1]Swain,Merrill.“Three Functions of Output in Second Language Learning”[A].In G.Cook and B.Seidlhofer(eds.).Principle and Practice in Applied Linguistics[C].Shanghai:Oxford University Press/Shanghai Foreign Language Education Press,1995.
- [2]何其莘.翻译和外语教学[J].中国翻译,2007,(4).
- [3]孟庆生.翻译人才培养之社会需求导向分析[J].天津商业大学学报,2008,(2).
- [4]穆雷.建立完整的翻译教学体系[J].中国翻译,2008,(1).
- [5]文秋芳.输出驱动假设与英语专业技能课程改革[J].外语界,2008,(2).
- [6]王初明.外语“写长法”[J].中国外语,2005,(1).
- [7]王素丹.输入与输出:英语课堂会话不流利分析[J].衡阳师范学院学报:社会科学版,2001,(1).
- [8]王颖.论输出对外语语感培养的作用[J].山东大学学报:哲学社会科学版,2003,(6).
- [9]赵平.Swain的输出假设对大学英语写作的指导意义[J].山东外语教学,2000,(3).
- [10]仲合伟.翻译硕士专业学位教育点的建设[J].中国翻译,2007,(4).